One Hour One Life Forums

a multiplayer game of parenting and civilization building

You are not logged in.

#51 Re: Main Forum » VirtualBox image with Ubuntu and OHOL test server pre-installed » 2018-03-27 17:07:34

Thank you very much again for posting the server, to have the possibility to test all the things!  It works fine!

llap Olli

#53 Re: Main Forum » is payment possible without creditcard? » 2018-03-22 13:45:40

I paid with paypal without creditcard  .. mhhhh .. are you sure?

llap Olli

#54 Re: Main Forum » VirtualBox image with Ubuntu and OHOL test server pre-installed » 2018-03-19 22:18:33

I also are able to connect from the VM-host computer with these settings smile

and I have more to thank you than you to me smile

llap Olli

#55 Re: Translations » German - Deutsch » 2018-03-19 22:16:13

mhhhh ... ich fürchte die Überswetzung können wir nicht einfach so nutzen. Es ist zwar schön, dass wir uns auf eine Version geeinigt haben, aber nachdem unsere spanischen Freunde eine Datei erstellt haben, mit der sie die Übersetzung automatisch einbinden lassen, wurde mir endlich klar, wo LeadMx die Wörter her hat. Im Ordner "objects" sind in jeder Textdatei die Originalnamen enthalten. Nun müsste man ja diese überall händisch einpflegen .... oder eben jemand ändert das Programm der Spanier, aber da unsere Liste nicht mehr in der korekten reihenfolge ist, bzw. wir nicht die Zordnung der Wörter zum Dateinamen haben, also z.B. 162.txt entspricht "Snared Rabbit Hole#hiding" wird das schwer ... nach jedem update, wenn Jason die Parameter der Objekte ändert, müsste man diese ebenfalls wieder ändern. Hat da jemand eine Idee wie man das auch für Laien vereinfachen kann?

llap Olli

PS: "edge" ist wohl der Rand der Karte ...

#56 Re: Translations » Translation - Tool » 2018-03-19 22:02:24

Thank you very much! I also will try it! But is it correct, everyone has to translate every word for himself?

llap Olli

#57 Re: Main Forum » VirtualBox image with Ubuntu and OHOL test server pre-installed » 2018-03-19 21:57:47

I got it !!!!!!!  The problem was that I wanted to be too good smile

Here is the solution (show at your point 16)

16. Click the little green "Add new port forwarding rule" button. Use the following settings, using the VM's IP address for the Guest IP.

    Name: OHOL (or whatever you like)

    Protocol: TCP

    Host IP:

    Host Port: 8005

    Guest IP:

    Guest Port: 8005

Thats it. You have to leave "Host IP:" and "Guest IP" blank, than it works fine! I already have connected 3 computers via LAN with the VM-Server.

Thanks a lot !!!!!

llap Olli

#58 Re: Main Forum » VirtualBox image with Ubuntu and OHOL test server pre-installed » 2018-03-19 18:15:45

Bimble wrote:

The port forwarding I set up in the instructions only accepts connections to localhost (127.0.0.1).  You could try adding another port forwarding rule similar to that, but using the main IP address of your computer for the "Host IP" (with everything else the same).

Another approach would be to shut down the VM, then go to its Network Settings, then enable a second network adapter and set it to "Bridged" mode.  That should let the VM get its own IP address on the local network.  You can check it by starting the VM back up again and running "ip a" to see if there's a new IP address that matches your LAN.

Note that you might need to open port 8005 in your computer's firewall to let the connection through as well.

At first, updating the server in the VM helped with the problems of eating the berries smile thx, now I understood!

But unfortunately I don´t get the connecting in my LAN. I tried both ways , I even deactivated the firewalls of both computers, but if I type "ip a" it doen´t show me the actual IP of the windows-computer. It is 192.168.178.64 (with the VM) and the second has 192.168.178.50 ... the ports are open via firewall. After typing "ip a" it shows me always the same, but if I open a second or a third network-adapter it only  opens a new number (3, 4 ...) but without the IP .. sad

Do you have an idea for help? Thx for your time!

llap Olli

#59 Re: Main Forum » VirtualBox image with Ubuntu and OHOL test server pre-installed » 2018-03-19 07:58:33

@Bimble:

thank you very much for help and explaining perfectly! I will try it later!

I have one question yet, is there a possibilty to play it in LAN? I have tried to change the networksettings of the VM, but it doesn+´t worked as well.

llap Olli

#61 Re: Main Forum » VirtualBox image with Ubuntu and OHOL test server pre-installed » 2018-03-18 17:10:46

sad ... I guessed .. OK than I don´t eat anything ... but after 5 deaths the game doesn´t work anymore sad

any suggestions? is that a knowing problem?

thx for help again!

llap Olli

#62 Re: Main Forum » VirtualBox image with Ubuntu and OHOL test server pre-installed » 2018-03-18 16:58:01

thank you very much! it all works fine for me! unfortunately the game stops if I am eating a gooseberry sad ... can I do something about that?

thx for help!

llap Olli

#63 Re: Translations » Poland - Polish » 2018-03-18 08:21:29

Hi Mortek141,

thanks for the thanks smile but the words came from LeedMx, I unfortunately don´t know how to extract the words from the game sad

Have fun with translating and perhaps there is a way to insert the Polish letters too.

llap Oli

#64 Re: Translations » German - Deutsch » 2018-03-18 08:17:11

Moin!

Ich habe die letzten Vorschläge wieder eingearbeitet. Danke dafür! Klang wirklich besser. Nun sind viele Begriffe auch vereinheitlicht. Bei dem Wort "shaft" bin ich noch unsicher. Wer sagt denn hier zu Lande Schaft? Da ist doch der Stab häufiger oder was meint ihr? Letztlich kann ich auch mit Schaft leben. Wichtiger ist, das hier jemand weiß wie man die Sprache einstellen kann.

Wer auch immer die Liste nach Alphabet sortiert hat, ich hoffe die Reihenfolge ist für die spätere Einbindung ins Spiel nicht entscheidend gewesen hmm .. aber zur Not habe ich ne Kopie der alten Version smile ...

Aprospos Änderung ... irgendjemand hat auch die Übersetzungen sofort - leider in nicht ganz korrekter Übersetzngen - geändert. Bitte Verbesserungsvorschläge in die Spalte dahinter schreiben (was bisher auch super geklappt hat). Dann können wir alle überlegen was besser klingt und es dann ändern.

Wünsche euch n schönes WE! Und wie gesagt, wenn jemand weiß wie man die Sprache einstellen kann, das Spiel ist ja offen und kann von jedem (der das kann smile ) frei geändert werden, dann bitte posten. Im ungarischen Forum sind Leute dabei, aber die haben auch noch keine endgültige Lösung parat. Brauch vllt. einfach noch ein wenig Geduld.  big_smile

llap Olli

#65 Re: Translations » The situation with translations » 2018-03-17 19:44:25

Thx but this you only understand if you are a programmer or you have studied computer sciences sad

need more help please!

1. need to know where the original words are to find
2. need to know how to extract
3. need to know how to implement the translations

I am not a completely noob but it isn´t my normal work smile


llap Olli

#66 Re: Translations » Hungarian - Magyar » 2018-03-17 07:01:16

Hi Thexus,

if there is a way to install the translated language pack himself, please tell us all! I am from the german team, but I guess everyone wants to know it. smile

Have a nice weekend!

llap Olli

#67 Re: Translations » German - Deutsch » 2018-03-16 07:04:08

Hi, ich habe Jason gefragt was mit den Wörtern hinter dem # passieren soll. Dann habe ich ihm auch geschrieben das wir fertig sind, aber dazu hat er nichts gesagt. sad


"Yes, the words behind # are comments that only I can see in the editor.

Please post this in the Translation section of the forums.

Jason"



llap Olli

#68 Re: Translations » Spanish - Español » 2018-03-16 07:02:59

Hola Amigos,  I have asked Jason about the words behind the #-sign. He answered:


"Yes, the words behind # are comments that only I can see in the editor.

Please post this in the Translation section of the forums.

Jason"



llap Olli

#69 Re: Translations » Dutch- Nederlands » 2018-03-16 07:01:20

Hi, I have asked Jason about the words behind the #-sign. He answered:


"Yes, the words behind # are comments that only I can see in the editor.

Please post this in the Translation section of the forums.

Jason"



llap Olli

#70 Re: Translations » The situation with translations » 2018-03-16 06:59:30

Hi, I have asked Jason about the words behind the #-sign. He answered:


"Yes, the words behind # are comments that only I can see in the editor.

Please post this in the Translation section of the forums.

Jason"



llap Olli

#71 Re: Translations » German - Deutsch » 2018-03-15 21:16:55

OK, was meint ihr? Wir sind fertig oder? Ich weiß zwar leider immer noch nicht wozu diese "Edge" gut ist, aber das kann man sicher im Nachhinein immer noch mal ändern, da ja eh jede Woche neue Wörter hinzukommen, müssen wir die Liste ja eh ständig aktualisieren.

llap Olli

#74 Re: Main Forum » Suggestion: Signboards » 2018-03-14 17:27:19

perhaps signboards you are able to write himself

"for seeds only"
"to eat"
"water east"
"don´t empty the pond" etc. ... smile

llap Olli

#75 Re: Translations » The situation with translations » 2018-03-14 17:23:31

LeedMx wrote:

Hello everyone, I just discover the game yesterday and got really excited, it seems amazing.

Would gladly help, I just sent out a pull request to the github repository I'm sure we can make it multilingual easily... in the meantime, for those who want to help out translating here's a link to some files containing a list of all objects in the game, feel free to get started translating it won't actually be reflected on the game until Jason decides if and how the translation will be implemented

Here are the lists, you can just open and edit them, please keep the original text as is and use the second column to fill in the appropriate translation
https://drive.google.com/drive/folders/ … sp=sharing


@LeedMx:

Where did you get the texts from? I ask because it will surely give new words after the next update smile

@JasonRohrer:

When and how you are able to implement the translations? Are you able to manage the files from the google.drive account (https://drive.google.com/drive/folders/ … sp=sharing)? Can you give us the new words for translation after updating the game? We will give you a message if we are ready with translating. The current german version is 100 percent ready but we do the last corrections.

@all: https://kazetsukai.github.io/onetech  brilliant page!!

llap Olli

Board footer

Powered by FluxBB