a multiplayer game of parenting and civilization building
You are not logged in.
Pages: 1
On this topic we can discuss the dutch translations. I started on them but it would be great if someone would help.
Offline
Ik heb je een beetje op weg geholpen.
In een extra kolom staan nu ruwe vertalingen die gegenereerd zijn door algemene vertalingen, (bijv vervang alle "Sheep" door "Schaap").
Het vereist echter nog wel wat handwerk om alle vertalingen te vinden en de juiste grammatica toe te passen.
Offline
Ja precies dat ruwe vertalen is erg makkelijk maar er grammaticaal correcte zinnen/Worden van te maken is fijn om met meerdere mensen/meniningen te doen.
Offline
Ik heb het even proefgelezen, Ik heb 1 of 2 dingen gecorrigeerd en een paar suggesties gegeven. Let vooral ook even op of dezelfde woorden worden gebruikt, Er word ergens bijvoorbeeld Hoofddeksel gebruikt terwijl voor wol muts word gezegd. (Ik zag trouwens ook later Indigo Wollen Hoofdeksel voorbij komen.)
Maar fantastisch gewerkt!!! Ik zag trouwens dat we anders denken over kleding maken van dierenvacht, Maar Persoonlijk noem ik het geen vacht meer als je het hebt over een shirt. Daarom dacht ik ook eerst om het vel te noemen maar dat klonk inderdaad ook niet lekker, dus misschien maar wisselen naar het bont noemen?
Offline
Het klopt dat er inderdaad soms andere vertalingen worden gegeven. Dat komt vooral omdat wij in het Nederlands soms meerdere/andere woorden voor iets hebben. Nu is het een afweging van correctheid tegen consistentie.
^ Dit is namelijk duidelijk een muts/beany.
^ Dit echter lijkt er al een stuk minder op.
^ Dit is geen muts. (althans, ik vind het er niet op lijken)
Dat is waarom ik voor de algemene term van Hoofddeksel ging. (die ene keer muts moet ertussendoor geslopen zijn.)
Er zijn meerdere situaties waarbij ik niet van consistentie, maar van correctheid uit ben gegaan (denk aan Dennen/Grenen).
Daarom dat ik nu ook weer voor correctheid zou willen gaan, vraag is alleen; Welke term willen we gebruiken?
Mijn mening/voorstel is: Wol = muts, Bont = hoofddeksel (er zit echt geen vorm aan), Wolf = ??
Als iemand er een goed voorstel voor heeft, reageer vooral!
Ik zag trouwens dat we anders denken over kleding maken van dierenvacht, Maar Persoonlijk noem ik het geen vacht meer als je het hebt over een shirt. Daarom dacht ik ook eerst om het vel te noemen maar dat klonk inderdaad ook niet lekker, dus misschien maar wisselen naar het bont noemen?
Helemaal mee eens, Bont is inderdaad de juiste term hiervoor, meteen veranderen!
Offline
Het klopt dat er inderdaad soms andere vertalingen worden gegeven. Dat komt vooral omdat wij in het Nederlands soms meerdere/andere woorden voor iets hebben. Nu is het een afweging van correctheid tegen consistentie.
https://kazetsukai.github.io/onetech/st … bj_584.png
^ Dit is namelijk duidelijk een muts/beany.
https://kazetsukai.github.io/onetech/st … bj_199.png
^ Dit echter lijkt er al een stuk minder op.
https://kazetsukai.github.io/onetech/st … bj_426.png
^ Dit is geen muts. (althans, ik vind het er niet op lijken)
Dat is waarom ik voor de algemene term van Hoofddeksel ging. (die ene keer muts moet ertussendoor geslopen zijn.)
Er zijn meerdere situaties waarbij ik niet van consistentie, maar van correctheid uit ben gegaan (denk aan Dennen/Grenen).Daarom dat ik nu ook weer voor correctheid zou willen gaan, vraag is alleen; Welke term willen we gebruiken?
Mijn mening/voorstel is: Wol = muts, Bont = hoofddeksel (er zit echt geen vorm aan), Wolf = ??
Als iemand er een goed voorstel voor heeft, reageer vooral!jord1990 wrote:Ik zag trouwens dat we anders denken over kleding maken van dierenvacht, Maar Persoonlijk noem ik het geen vacht meer als je het hebt over een shirt. Daarom dacht ik ook eerst om het vel te noemen maar dat klonk inderdaad ook niet lekker, dus misschien maar wisselen naar het bont noemen?
Helemaal mee eens, Bont is inderdaad de juiste term hiervoor, meteen veranderen!
Ja! Je hebt zeker een goed punt! Ik zag dat iemand anders het voor konijnenbont al naar muts heeft veranderd dus dat moeten we maar even terug draaien.
Wat het Wolf = ?? betreft zat ik te denken aan de mogelijkheid Wolf = Wolventooi?
Offline
Hi, I have asked Jason about the words behind the #-sign. He answered:
"Yes, the words behind # are comments that only I can see in the editor.
Please post this in the Translation section of the forums.
Jason"
llap Olli
llap Olli
Offline
I'm Thexus, the leader of the Hungarian Translation Team.
We have already published 3 versions, the other teams are nowhere near us. My goal is to help them, to do this, I created a Discord Server for Translators. We can share files there, and help out each other. If Jason joins, i will make him an administrator (if anyone tries to impersonate Jason, i will ban him) Feel free to suggest things that i should add!
Invite link: https://discord.gg/nSvp4he
Sorry for the spam, but not everyone is subscribed to the same topic, so i will post this in every topic.
Discord: Translators' Server, Thexus#3774
Working again on translations, oof
Offline
nederlands is de beste taal
Eve Gluck! We are the great glucks and we will beat every other dynasty!
Best Gluck linage so far: http://lineage.onehouronelife.com/serve … id=4082492
Offline
Pages: 1